Dnešní německý příspěvek ocení zejména rodiče malých dětí, kteří si tak němčinu mohou zopakovat i nad postýlkami svých dětí při recitování této písničky. Třeba děti tentokrát usnou rychleji. A vy se zase naučíte nová německá slovíčka.
Abends ist es bös,
Mutter ist nervös.
Vater kommt nach Haus,
alle aus!
Wir wollen zu ihm gehen,
er will uns nicht sehen.
Er will uns nicht hören,
weil wir stören.
„Ihr seid jetzt ganz
mucksmäuschenstill,
weil Vater seine Ruhe will.“
Vater ist kaputt,
seine Nerven Schutt.
Seine Arbeit tut
ihm nicht gut.
Morgens haut er ab,
Abends ist er schlapp.
Können vielleicht wir
was dafür?
„Ach, meine Nerven! Ruhe! Raus!
Ich halte das nicht länger aus!“
Jedes dufte Spiel
wird Mama zuviel.
Was zum Lachen ist,
nennt man Mist.
Ist dann mal was los,
und der Spaß ist groß
brüllt sie gar nicht nett,
„Marsch ins Bett!“
Glossar
mucksmäuschenstill – tiše jako myšky Jazyková agentura Channel Crossings |
Texty © Channel Crossings, 2009. Kopírování a šíření textů bez souhlasu autora je zakázáno.