Tzv. Aussie slang je pro Austrálii typický. Je velice těžký na
porozumění, i když samozřejmě záleží hodně na osobě, která k vám mluví.
U starších obyvatel je to znatelně horší. Není divu, že mnoha výrazům
nerozumí ani lidé, jejichž rodným jazykem je právě angličtina!
Důvod nemusíme hledat nijak dlouho: Australané jsou jakožto národ staří pouze 2 století, přičemž prvních zhruba 50 let tvořili populaci pouze trestanci vyhoštění z Anglie plus pár jejich příbuzných a dozorčí. Byli to lidé žijící na ulicích Londýna, především v oblasti zvané Cockney – středem byl Bow Bells na Cheapside. Jazyk se tedy vyvíjel z toho, který byl běžný mezi nevzdělaným prostým lidem a v britských věznicích. Názorně je tento problém vidět v muzikálu My Fair Lady.
Na zvyknutí si na zdejší jazyk, jeho odlišnou intonaci a na nové slovní obraty je většinou zapořebí od jednoho týdne do jednoho měsíce po příjezdu, záleží na znalostech obecné angličtiny. Samozřejmě dokonalé poznání a naučení Aussie slangu by zabralo mnohem déle.
Pro Aussie slang je typické změkčování koncovkou -ie. Např. bookie místo bookmaker, mozzie místo mosquito, freshie & saltie místo salt & fresh water crocodile, aussie místo australian, atd…
Pár příkladů:
arvo | odpoledne | / | legbull | žert, vtip |
barbie | gril | / | motza | zlámaná grešle |
billy-tea | čaj uvařený na táborovém ohni | / | Mr. Say so | šéf |
bloke | kamarád, chlapík | / | mozzies | moskyti |
bloodyot | chladné deštivé počasí | / | nippy | chladné, deštivé počasí |
bonzer | super, dobré, vynikající | / | nobbler | sklenka pálenky |
bookie | bookmaker na dostizích | / | no-hoper | beznadějný případ |
breckie | snídaně | / | Oz | zkratka pro Austrálii |
brew | šálek čaje | / | poms | Angličan |
bunyip | bájné bytosti domorodců | / | quack | doktor, lékař |
bush | vše mimo velká města | / | rapt | spokojený |
choongs | Číňané | / | righto! | ano, souhlas |
chooks | kuřata | / | sammich | sendvič |
drongo | idiot | / | sheila | Australanka, mladá žena |
dunny | záchod | / | shout | platit rundu |
esky | chladnička | / | shove it! | vypadni! |
flipflaps, thongs | plážové sandály | / | snort | nápoj, většinou pivo |
full | hodně opilý | / | stinker | všivý den |
gizmo | přesně neurčený cíl | / | strides | kalhoty, džíny |
give it a go! | tak to zkus! | / | stockman | stockman |
G’Day | dobré ráno, dobrý den | / | tea | teplá večeře |
good onyer | dobře, jen tak dál | / | that’s a peg! | to je vrchol! |
grog | alkohol všeho druhu | to be up a gumtree | být v bryndě, potížích | |
huns, krauts | Němci | to get bushed | zabloudit | |
Kiwi | Novozélanďané | tucker time | čas k jídlu | |
laughing Jack | přezdívka pro ptáka Ledňáka obrovského |
wet | doba dešťů na severu země |
Ještě jedna zajímavost, neméně důležitá: vedle klasického slangu občas použijí Australané také "rýmující se slang" (např. výraz hit the road znamenající "najít v buši cestu" nejčastěji uslyšíte ve znění hit the frog and toad. Nebo místo slova dollars uslyšíte Oxford schollars, atd). Takže až uslyšíte něco, co zdánlivě nedává žádný smysl, zkuste, jestli se to nerýmuje s něčím, co smysl dává! 🙂
Chcete-li alespoň trochu vypadat jako Aussie, mluvte mírně přes nos, zkracujte jakákkoliv slova delší než 2 slabiky a pak na jejich konec přidejte samohlásku (garbage contractors -> garbos; worker’s compensation -> compo; …). Snažte se hodně používat zdrobněliny a okořeňujte svůj projev o co nejvíce doplňků, jako je právě slang.
Jinak hlavní rozdíl mezi jazykem lidí ve městě a v buši je v rychlosti jeho přednesu.
Mnoho slov v australské angličtině je také odvozeno z původní, domorodé kultury. Zde je pár příkladů:
boomerang | bumerang |
combo | pár skládající se z bílého muže a domorodé ženy |
corroboree | domorodý obřad |
didgeridoo | dlouhý dřevěný dechový nástroj |
dillybag | váček spletený z přírodních látek |
dreamtime | doba stvoření v mytologii domorodců |
gibber-gunyah | jeskynní obydlí původních obyvatel |
nulla nulla | kyj domorodců |
piccaninny | obecně všechno malé, nepatrné |
walkabaout | výraz pro kočovné domorodce |
Článek jsme převzali se souhlasem autora z Australského rozcestníku.
Další tipy ke studiu angličtiny hledejte na www.anglictina-on-line.cz.
Potřebujete kvalitní překlad? Vybírejte z naší nabídky: překlady angličtina, překlady italština, překlady do němčiny a překlad do ruštiny.